« It's a Strings | Main | 彫刻ギター »

September 29, 2009

Back Stage Heroes

 Rockfest

 軽く音出しして、モニターの具合やらサウンド・チェックを済ませると、あとは本番まで特にすることも無い。
 思えば出演者側は暢気なもんだ。

 先日、ちょっとしたロック・イベントに参加させていただいたのだが、11組のバンドがホール会場で次から次へとブチかますってぇイベントだった。
 とはいえ、ぼくらはアコースティックの二人組み・・・あはは、場違いか?

 そんでリハが終わると、ボクはひとり、暇を持て余し会場をウロつくのだった。
 このステージは、本当は映像施設の会場であるため、アッパー・デッキの内側には映写機が鎮座していた。。
 そしてこの部屋で照明さんたちが色々な操作してるってぇわけなのだ。
 階下のミキサーブースやステージ上では、PAさんたちが次々とステージに上るバンドたちの要望を聞きつつ忙しく作業を進めてる。
 チケット売り場では担当の人間があれこれと準備を始め、案内看板などの設置を指示する声も響きわたる。
 あぁ、みんな忙しいんだなぁ・・・。

 こんな人たちの活躍もイベントを支えてるのだ、きっと。
 ぼくらは少しばかりの時間で色を添えるだけなのだ、たぶん。
 そして観に来てくれた人たちは彼らの存在には気付かずに帰ってくのだ、やはり。
 しかしボクらは彼らの存在が必要で、重要なのを知っている、つもりだ。

 感謝だ、まったく。
 
 

|

« It's a Strings | Main | 彫刻ギター »

Comments

Back Stage Hero…
<縁の下の力持ち>という言葉に、良く<Unsung Hero>という言葉が、訳として当てられるのですが、<Back Stage Hero>という言い方も悪くない。アメリカ人が聞いて、一般的に通用するかどうかは、調べないと分からないけれど、文脈が合えば、中々良い言葉ではないかと思います。

ただ、<Back Stage Heroes>と複数形にした方が、沢山の人の労をねぎらうようで、良いかな?

オギテツ

Posted by: OgiTetsu | October 01, 2009 at 01:09

◆OgiTetsuさん
あぅん、たしかに・・・
ま、ちょっと意味ありげかな、と。
でも、これだと
 本番ステージではからっきしダメだけど
 リハーサルでは最高の人
みたいなニュアンスに近いですかね?
ま、いいか。
ご指導ありがとうございます、またお願いします~。

 -es は必要でした、あはは。
さっそく直しま~す!

Posted by: ken-G | October 01, 2009 at 22:58

映写機?の前に移ってる「ショーウインドウ」の中に見えるのは、、
一瞬、ん?ケーキ?
でも、なぜだろう??

拡大したら、ドラムセットでした(汗
ロックイベントで、ken-Gさまたちも、ブチかましてきたんですねw

ken―GさんとOgiTetsuさんの会話聞いて、
ふんふん、なるほど
「沢山の人の労をねぎらう」から +es
複数形って日本人の私には、とっても難しいから
なんとなくイメージで理解しやすいと思えました。

Posted by: | October 02, 2009 at 06:11

漢字で書くと

「裏方英雄」!

コチラの方が、目には嬉しい。

オギの手

Posted by: ogitetsu | October 02, 2009 at 22:15

◆橙 さん
け、ケーキって・・・(笑)
いやいや、ブチかますほどのモノは・・・・あはは。

橙さんは英語習得中でしたっけ?
複数形? まぁ-s. とか-es. 付けるだけですから。
あまり難しく考えないほうが良いですよ。
ま、あまり大きなこと言えないんですけどね・・・。
英語はオギの手さんに聞いて下さい。US住人ですから!


◆と言うことでogitetsuさん
いや
 「裏方英雄族」
複数?・・・あはは!

ゐ?
「族」はちょっと・・?

あらら

Posted by: ken-G | October 03, 2009 at 00:42

裏方英雄団っーのどう?

ぼ、ぼ、僕等はワンパク探偵団

さて、ケンさんは、このマンガ知ってるでしょうか?


灰燼二十面相、こと暇人オギ

Posted by: ogitetsu | October 03, 2009 at 00:53

◆ogitetsuさん
え~?
この歌なら知ってる↓
http://www.youtube.com/watch?v=3Q0jbb8bHO8
違うかな~?

でも、漫画自体は思い出せません・・・。

し、しかし『英雄団』ってのも、ちょっとな~、、、あはは!

Posted by: ken-G | October 04, 2009 at 00:06

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/63833/46348395

Listed below are links to weblogs that reference Back Stage Heroes:

« It's a Strings | Main | 彫刻ギター »