« CottonがCottonで! | Main | コピー・ガード »

May 24, 2006

How old are you ?

 『How old are you ?』
 「英語で年齢を聞くときには、こう言うんだ。」って、ちゅーがっこーでそう教わった。
 んが、実際は年齢を聞くのはタブーと聞く。特に女性には!
 なるほど、使えないフレーズを教わってたってわけだ・・・。
 どうしてだろ?

 はう・おーるど・あ~・ゆぅ?
 そうですね、直球で言うと、「あんた、どんくらい古いんだ?」となってしまうのです。ま、常套句なのでそのまんまってコトでは無いと思いますが、このニュアンスは多分に含まれているわけです。
 古い(old)って聞かれてもね~。そりゃいい気はしないですよ!
 「何歳ですか?」って聞かれても何とも思わないが、日本語だってこんな聞かれ方されちゃカチンとくるに決まってる。
 間違っても女性には聞けませんて!

 しかし、なんでこう言う言い回しになってしまったんだろう?エイゴ!
 では・・・・他の言語はどうだ??

 ■ドイツ語は
  「Wie alt sind Sie ?」・・・"alt"が"old"なので、同じ表現のようです。

 ■フランス語では
  「Quel âge avez-vous ?」・・・どのくらい歳を持っているのか?って感じですかね・・・。

 ■イタリア語では
  「Quanti anni ha ?」・・・どんだけ年を重ねたか?、みたい・・・です。

 ■スペイン語では
  「¿Cuántos años usted tiene?」・・・どのくらい年を持ってるかい?・・・かな?

 と、まぁこんな感じですね~。
 他のヨーロッパ語などではドイツが「OLD派」ですね~。他は大体同じ系列のようです。 っと言っても、ネットの翻訳サービスで調べただけなので、正確では無いと思います・・・し、他の国は調べてないです。いい加減だな!ふはは。

 しかしね~、『古さ』を年齢の基準として聞くなんて、ちょっとね、抵抗があるよなぁ・・・。 むやみに使えないのは当然か!
 

 四十数回目の生まれた記念日がやってきた。
 ギターだったら価値が付くんだけどね~。
 さて、いったいボクはどれくらい古くなってしまったんだろう・・・・? んがはは~!

|

« CottonがCottonで! | Main | コピー・ガード »

Comments

”How young are you?"という聞き方も出来ます。
でも、年の取り方は人によって違いますね。
年よりも若く見える人もいれば、老けて見える人もいるし。
摂生が第一なんでしょうが、どうも苦手です。

テツ

Posted by: ogitetsu | May 24, 2006 at 13:06

■ ogitetsu さん
"How young ~"!
さっすが! 良いのを教えてもらったな。
これは良いですね。教科書もこれで統一してしまえば良いすね。

あぁ、ボクの辞書にも「摂生」という文字はありません!
好きなようにやって、早死にします!
わはは~!

※23日は仕事が遅かったのと降雨のため断念しました。
すいません、またの機会を・・・。

Posted by: ken-sann | May 24, 2006 at 22:41

早死にも出来そうで中々出来ませんぜ。
私の希望は70代の半ばまで生きて、ある日突然、ポックリと生きたいです。出来れば、木の下でギターでも弾いている時に、ポックリと…。
理想的には、ゴスペルっぽい曲を歌い終わった時に。
ハハハ、バカ話でした。

オギ

Posted by: ogitetsu | May 25, 2006 at 10:27

■ ogitetsu っさん
わはは~!
木の下ですか!
そしてポックリと・・・。
今のうちに植樹して“理想の木”を育てましょう!
立派な木になるまで死ねませんぞっ。
木種はローズウッドかマホガニーってとこですかね?!
ぐはは!

Posted by: ken-sann | May 26, 2006 at 00:02

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/63833/10214403

Listed below are links to weblogs that reference How old are you ?:

« CottonがCottonで! | Main | コピー・ガード »